Her türlü belge, doküman ve konu içerikli metinlerin çeviri hizmetidir.
Sınırların giderek belirsizleştiği günümüzde iş dünyası ve ticari etkinlikler, uluslararası ayrım yapmaksızın, insanları anlaşmaya ve birlikte çalışmaya zorlamaktadır. Yasal sözleşmeler, şartnameler, raporlar, kullanım kılavuzları, mevzuat vs. sürekli bir tercüme süreci içerisinde yer almaktadır. İş yaşantısının bitmeyen temposuyla birlikte giderek daha sabırsız ve hoşgörüsüz hâle geldiği çağımızda işadamları, yöneticiler ve tüketiciler olması gerektiği kadar teknik, ancak açık, anlaşılır ve doğru çeviriler beklemektedir.
Her çeviri projesinin sonunda faaliyet gösterdiğiniz sektörün jargonunu ve ayrıca size özel kurumsal tercihlerinizi yansıtacak şekilde hazırladığımız sözlüğü sizinle paylaşırız. Sizlerden gelen geri bildirimler doğrultusunda sürekli güncellenen bu sözlükçe sayesinde uzun vadede tüm metinlerinizde tutarlılık ve çeviri kalitesinde sürdürülebilirlik sağlarız Yazılı çeviri alanında en önemli ve değer katan farkı yarattığımız nokta uyguladığımız üç aşamalı çeviri sürecimizdir. Sizlerden gelen orjinal metinler arzu edilen hedef dile konuyla ilgili o alandaki en yetkin çevirmenler tarafından çevrildikten sonra mutlaka proje koordinatörümüz tarafından kontrol edilir, metin bütünlüğü ve hedef dile uygunluk açısından gözden geçirilir ve önceden karşılıklı olarak anlaştığımız tarihte tarafınıza teslim edilir. Bu üç aşamalı çeviri süreci sayesinde beklentilerinizi karşılayacak hız ve kalitede çeviriyi mükemmel bir koordinasyon hizmeti ile birlikte sunarız.
Uzmanlık alanlarımız şu şekildedir:
Hukuki çeviriler, ticari çeviriler, teknik çeviriler, resmi çeviriler, tıbbi ve medikal çeviri, edebi çeviri, finansal çeviri.